Deutsch (DE-CH-AT)French (Fr)Nederlands - nl-NLEnglish (United Kingdom)

Übersetzen ist eine Kunst - Traduire est un art - Translating is an art -
Vertalen is een kunst – Preklad je umenie – μεταφραση ειναι τεχνη

Home Principes
Principes PDF Afdrukken

1. De ideale cliënt (vanuit het oogpunt van de vertaler)

De ideale klant

  • stelt duidelijke, maar voldoende ruime levertermijnen voor de vertaler
  • geeft de vertaler de definitieve versie van het manuscript
  • vertrouwt de vertaler, ook in talen die de cliënt begrijpt.
  • biedt uit zichzelf, zonder gevraagd te worden, documenten en hulpmiddelen m.b.t. tot de vertaling
  • geeft graag antwoord op vragen, want hij is zich ervan bewust dat de vertaler niet hetzelfde algemene niveau van kennis heeft als hijzelf in zijn eigen vakgebied.
  • geeft feedback op het geleverde werk, zodat de vertaler zich steeds kan verbeteren.

2. De ideale vertaler (vanuit het oogpunt van de cliënt)

De ideale vertaler

  • informeert zich over het bedrijf van de opdrachtgever, de producten en de behoeften
  • weet waar linguïstisch en technisch zijn grenzen liggen
  • heeft een goede relatie met collega's (in andere talen of specialiteiten) en layouters, desktoppers, reclame specialisten, drukkers enz
  • ondertekent zijn vertalingen en neemt er de volledige verantwoordelijkheid voor
  • kan kritiek en klachten in vooruitgang veranderen