Deutsch (DE-CH-AT)French (Fr)Nederlands - nl-NLEnglish (United Kingdom)

Übersetzen ist eine Kunst - Traduire est un art - Translating is an art -
Vertalen is een kunst – Preklad je umenie – μεταφραση ειναι τεχνη

Home Délais
Délai de livraison PDF Imprimer

  • Vous venez de terminer votre manuscrit et vous avez hâte de le faire traduire. Or, le délai de livraison, quelle que soit son importance, n’est pas le seul critère pour évaluer la qualité d’un traducteur ou d’une traduction. Il ne faut pas sacrifier les rapports prix/délai et prix/qualité sur l’autel de la vitesse.
  • En général, délais de livraison et qualité sont inversement proportionnels. Plus le délai de livraison est court, moins la qualité sera bonne, le traducteur n’ayant pas le temps de faire les recherches terminologiques nécessaires ni de relire son texte assez souvent. En particulier si le texte est destiné à la publication, (site web, imprimés), il est souvent peu judicieux d’imposer un délai au détriment de la qualité.
  • En effet, souvent, ce n’est qu’au moment d’entreprendre effectivement le travail que le traducteur s’aperçoit de la difficulté réelle du texte. Bien entendu, bien que fassions tout ce qui pouvons pour livrer nos travaux à temps, les délais de livraison indiqués, même pour des mandats acceptés, ne peuvent être donnés que comme approximation. Nous déclinons toute prétention à des dommages-intérêts du fait d’un retard de livraison. Nous conservons le droit de renoncer au mandat.
  • Les délais commencent à courir à partir de la réception du manuscrit définitif par le traducteur.